Malachi 2:10-16 is a notoriously difficult passage to translate, and interpretations are wide apart. Does it refer to divorce, uncommonly using covenant language for marriage? Who, then, is the daughter of a foreign god? And why speak of divine seed or offspring of the god(s)? What does the suggested mourning concern? Who has hated what and why is it wrong? In this article I will argue that marital faithlessness is used as a metaphor for Asherah worship and that blending theory might help us better disentangle and understand the seemingly messy mix of images.